OER Africa Menu

Close Menu

Search form

 

Image courtesy of PCH Vector, Freepik

At OER Africa we were encouraged to see that the UNESCO Recommendation on OER aims to facilitate international cooperation to 'develop a global pool of culturally diverse, locally relevant, gender-sensitive, accessible, educational materials in multiple languages and formats'. This is a powerful ideal, and OER Africa has been grappling with the complexities surrounding diversity promotion. We have written this article in the hope that it contributes to an ongoing conversation – within our initiative and beyond – on diversity in the OER space.

Cultural diversity refers to the practice of including people from varied socio-economic, racial, ethnic, and cultural backgrounds, as well as people of different genders and sexual orientations. This article will focus predominantly on inclusion of people from Africa and the global South.

On 21 May, we celebrated World Day for Cultural Diversity for Dialogue and Development. Despite this, African resources, as well as its people and its languages are underrepresented in global digital knowledge networks. To take one example: Wikipedia has more articles about Paris than it does about the whole of Africa.[1] In addition to a lack of African content, African narratives are often written by people outside Africa, enforcing biases in the content with which Africans engage and in how Africa is represented.

Without knowledge and narratives created by people from Africa, Africans are, from a very young age, prevented from experiencing an accurate representation of their world, in their languages, and from being able to contribute to developing such a representation. This is exacerbated by education systems that are not yet systematically (or systemically) developing the skills young Africans need to contribute to global knowledge networks. These skills include creativity and critical thinking, which could be taught effectively when covering Indigenous Knowledge Systems (IKS), unfortunately an area under-researched and under-taught in African contexts. Creativity and critical thinking allow society a broader perspective, encourage innovative solutions to solving problems and unlock the skill to generate new and useful ideas. Creativity and critical thinking are essential for building self-awareness and agency and unlocking our collaborative futures.

Open licensing offers great promise in this regard, as historically, knowledge production and cultural narratives have been controlled by a minority. More than improving access to knowledge, open licensing can shift the power dynamic and allow more diverse people to be the creators and consumers of knowledge. By improving the diversity of the knowledge that is created, we make it more representative and therefore more accurate. As Clement notes,

When we implement OER, we must continuously ask ourselves ’whose knowledge is being foregrounded and whose view of reality is being entrenched‘ in these materials (Adam et al. 2019)? If decolonization is not foundational to OER implementation, the OER initiative betrays its own philosophy.[2]

As COVID-19 has highlighted, compounding the issues mentioned above is the digital divide, which is widening as many communities do not have access to the Internet or cannot access vital information in their own languages, thereby being excluded from global knowledge networks or participating in them only as passive consumers. However, the influx of mobile phones for access to the Internet has enabled the proliferation of OER access in Africa and beyond. Czerniewicz, Willmers, and Hodgkinson-Williams (2020) explain that, in addition to addressing the cost and lack of access to education materials,

The democratised authorship approach entailed in many forms of OER production is conducive to collaboration and peer-to-peer knowledge production. In this sense, OER can provide a mechanism through which to challenge the Western-oriented worldviews enshrined in traditional textbooks and other teaching materials, and can be used as a tool for addressing transformation in the classroom.[3]

Similarly, Adam, Bali, Hodgkinson-Williams, and Morgan make the point that it is important to critically examine ‘in whose eyes open education is deemed ”valuable”; whose knowledge is being foregrounded and whose view of reality is being entrenched?’[4] It is only through this lens that we can interrogate OERs that may be grounded in coloniality, and move towards an empowering discourse of acceptance and representation. Initiatives to decolonize curricula such as de Beer (2019) [5] provide numerous ideas for making curricula and classrooms less colonial. Examples include: incorporating indigenous knowledge into the teaching of DNA, ethnobotanical knowledge and the making of soaps in science classrooms or laboratories; featuring contextualized practices in health and and agriculture; providing project-and problem-based learning environments for students; using puppets to provide different viewpoints in school classrooms; and using indigenous technologies to solve problems.

Internationally, ‘Achieving the Dream’, which promotes student success in community colleges in the US, shows in Using Open Educational Resources how important OER are.  It suggests that, by using OER, culturally responsive educators can adapt and localize content to suit learners’ needs, translate into other languages, incorporate learner content, and ensure that it does not contain bias or stereotypes. Culturally responsive teaching comprises eight competencies, as illustrated in Figure 1. These competencies are relevant for all teaching situations. They include building on students’ prior knowledge and cultural background, accepting that there are multiple ‘ways of knowing’ beyond Western scientific knowledge, and promoting student success rather than competition and ranking.

Figure 1: Competencies for Culturally Responsive Teaching

Source: Culturally Responsive Teaching CC BY

Cultural diversity in OER can be promoted through: the exploration of innovative ways of bringing together people from culturally diverse backgrounds and different parts of the world into decision-making processes regarding OER strategy and advocacy efforts; sourcing funding for people in the global South to create and share OER; and tracking progress for any initiative, or community actions towards achieving tangible cultural diversity outcomes espoused in the OER.

Below are some key resources, websites, and portals that promote cultural diversity especially African culture and Africa-created resources.

  • WikiAfrica Education engages young Africans through local cultural organizations to create and translate content about and for Africa on Wikipedia. The goal is to get people engaged and inspired to create content for and about Africa in African languages to ensure better representation of African languages online.
  • For teacher education, the OER Africa website Teacher Education Network suggests possible resources and ways in which institutions have used OER with their students.
  • The Health Informatics Building Blocks (HIBBs) Program was designed to build workforce capacity in resource constrained environments to plan, develop, manage, and use health information and communications technology applications, with the goal of improving the delivery of health care.
  • The OER Africa Agshare collaboration programme created openly shareable different types of OER that strengthened agriculture faculties and curricula and created downstream uses of the OER for other stakeholders.
  • The African Storybook OER website and its associated apps enable writers from across the continent to develop their own storybooks and immediately publish them on the website.  It also enables translation of any of the approved existing storybooks into home languages. Already over 200 languages of Africa are represented on the website. African Storybook is then a repository of openly licensed storybooks for teachers, librarians and parents to access for young children to practise their reading. The storybooks can be read online, downloaded and printed or read offline via the African Storybook Reader App. Most of the storybooks have been developed by African authors, and they are available in multiple languages to encourage the use of home language reading.
  • Digital Open Textbooks for Development (DOT4D) is an initiative at the University of Cape Town with a social justice imperative. One of the initiative’s objectives is to ‘Support open textbook publishing activity at UCT that prioritises strategies for integrating student perspective, curriculum transformation, and sustainability.’
  • World Digital Library makes primary materials accessible. These include manuscripts, maps, photos, recordings, films, and more from countries and cultures around the world, made available online free of charge.
  • The International Library of African Music (ILAM) was established in 1954 by Hugh Tracey, at Rhodes University in South Africa. The library is one of the world’s great repositories of African music. ILAM is devoted to researching the study of music and oral arts in Africa, it preserves thousands of digitized and open accessible historical recordings collections dating as far back as 1929.
  • African Online Digital Library  (AODL) is an open access digital library of African cultural heritage materials created by Michigan State University in collaboration with museums, archives, scholars, and communities around the world.

Recent developments in the OER space, together with a disproportionate focus on knowledge production from the global North, highlight an urgent need to promote the cultural diversity agenda in a meaningful way that encourages equity and welcomes voices from Africa and other regions in the global South.


[2] Clement, K. (2020). Interrogating and Supplementing OER Through a Decolonized Lens. OER and beyond. https://ijoerandbeyond.org/interrogating-and-supplementing-oer-through-a-decolonized-lens/

[3] Czerniewicz, L., Willmers, M. and Hodgkinson-Williams, C. (2020). Pivoting to open education resources. University World News. Retrieved from https://www.universityworldnews.com/post.php?story=2020042910373650

[4] Adam, T., Bali, M., Hodgkinson-Williams, C. and Morgan, T. (2019). Guest Blog: Can we decolonize OER/Open? #DecolonizeOpen. OER19. Retrieved from https://oer19.oerconf.org/news/blog-can-we-decolonize-oer-open-decolonizeopen/#gref

[5] The decolonisation of the curriculum project. Retrieved from  https://doi.org/10.4102/aosis.2019.BK133

 

Access the OER Africa communications archive

What's New

UNESCO’s OER Recommendation contains an action area on accessibility, inclusion, and equity which addresses the underlying issues that are necessary to both produce and use OER. But what does effective, inclusive, and equitable access to quality OER mean and how is it being realized? Just as importantly, what are the inherent complexities?

Image courtesy of USAID, Wikimedia Commons (Public domain)

UNESCO OER Recommendation

UNESCO members states unanimously approved the OER Recommendation on November 29, 2019. It is the first international normative instrument to embrace the field of openly licensed educational materials and technologies in education and builds on almost two decades of UNESCO work on OER.

The Recommendation pinpoints five essential areas of action to build and sustain a worldwide OER ecosystem:

  1. Capacity-building;
  2. Developing supportive policies;
  3. Effective, inclusive, and equitable access to quality OER;
  4. Creation of OER sustainability models; and
  5. Use of international cooperation to foster OER.

 

UNESCO will publish guidelines on these five action areas in early 2023.[1] This communication is about action area three—effective, inclusive, and equitable access to OER—which touches on all five areas. We are focusing on areas one to three from the list below.

What does effective, inclusive, and equitable access to quality OER mean?

UNESCO’s list is quite broad:

  1. Ensuring online and offline technical access;
  2. Supporting OER stakeholders to develop gender-sensitive, culturally, and linguistically relevant OER, particularly in under-resourced and endangered languages;
  3. Ensuring that the principles and programmes are in place for gender equality, non-discrimination, accessibility, and inclusiveness;
  4. Ensuring public and private investments in Information and Communication Technology (ICT) infrastructure and providing increased access to OER, particularly for low-income, rural, and urban communities;
  5. Incentivizing the development of, and research on, OER; and
  6. Developing and adapting existing evidence-based standards, benchmarks, and related criteria for OER quality assurance.

 

The UNESCO guidelines will discuss and analyze this and the other action areas in detail; this article provides examples of innovative ways that OER is being used in educational systems from basic to tertiary education to ensure effective, inclusive, and equitable access to quality openly licensed content.

Policies and implementation

There are some institutional and national policies on technical accessibility, which are reported on in the forthcoming UNESCO guidelines. Policies on gender, culture, and language are less entrenched. In some African countries, there are policies in place to use local languages in teaching through grade three or four.  However, a lack of sufficient content, appropriate teacher training, and public attitudes that favour English or other colonial languages, makes implementation difficult.  In Kenya, for example, the implementation of mother tongue education policy: [2]

'is likely to flop if it is not supported by careful implementation strategies that take care of teacher training, the production of teaching/learning materials and attempts to change the attitudes of parents towards indigenous languages.'

In Sierra Leone, the politics of language complicate policies in favour of learning in local languages: [3]

'People are looking at it like, if you are literate in mother tongue, what will you eat? Will it get you a job? Are you even considered literate?'

The UNESCO OER Recommendation requires governments to report to UNESCO annually on their progress in meeting the Recommendation using an accepted list of criteria. Governments will begin reporting in 2023. Progress in meeting all of the action areas in the OER Recommendation will be known as reporting continues, including this action item on accessibility, inclusion, and equity.

Online and offline technical access

According to the Recommendation, all content created for the Internet, whether it is used online or offline, must meet certain technical standards to ensure that resources can be accessed by the visually, hearing, or otherwise impaired individuals

In a 2021 briefing paper co-published by UNESCO and the United Nations Partnership on the Rights of Persons with Disabilities (UNPRPD), the organizations identified six barriers to accessible OER for people with disabilities or those who are underserved in education: [4]

  • Languages used in the creation of resources (particularly for English language learners) and the readability level; [5]
  • Images, charts, and figures which are instrumental to the text, however, do not include alternative text; [6]
  • Multimedia such as video, which does not include transcripts or closed caption; [7]
  • Lack of access to digital technology for learning; [8]
  • Poor assistive technology compatibility with OER; and [9]
  • Locating appropriate OER resources can be difficult. [10]

Figure 1: CUNY accessibility logo

The City University of New York (CUNY) in the United States has created an OER accessibility toolkit to assist librarians, faculty, staff, and developers meet some of the challenges enumerated by UNESCO and UNPRPD. [11]  It does not address problems associated with languages, for example, or locating accessible OER resources.

The toolkit contains information on:

Creating Accessible Content: Tips on how to create accessible Word documents, PDFs, images, videos and other multimedia.

Platforms: Which OER platforms are accessible? What are the pros and cons of each one?

Evaluating your OER site: Determine if your site is accessible and see how to fix issues on your site.

Voluntary Product Accessibility Templates (VPATs): Collection of VPATs from various vendors to see relevant information on how a vendor’s product or service claims to conform to IT standards for people with disabilities. (Section 508 Standards in the US Rehabilitation Act).

The University of British Columbia in Canada has published a similar open education toolkit, which is far more detailed than the one produced by CUNY.

There may be a disjuncture in how different authorities determine what is entailed in accessibility.  UNESCO includes language, gender, and culture in the OER Recommendation.  CUNY, UBC, and other universities examine the technical aspects of accessibility, but not the broader societal issues that also impact on the ability to people to use content.

Much has been written about accessibility policies and there are clearly excellent toolkits available, but it is not always easy to identify accessible OER to support diverse learners. Accessible OERs are not readily apparent on relevant hubs and in Google searches. This appears to be an unmet need for anyone who wants to adapt existing content that is already accessible.  In an interview with University World News, Kesah Princely, a blind PhD student in conflict resolution at the University of Buea in Cameroon, outlined some of the accessibility problems he and other students face: [12]

'The challenges are quite enormous. The library is inaccessible to blind students because there are no books in Braille, nor are there audio recorded materials. Infrastructure-wise, it is also not accessible to people in wheelchairs. Some of these students with disabilities are not even aware of the school library, just because things are not well explained to them.

Also, the curriculum is not well designed to suit learners with different abilities. It becomes very difficult for us with visual impairment to comprehend some key courses, especially those which have to do with images. Photojournalism is an example. In other areas, like mathematics and diagrams, the lecturers lack the requisite skills to explain the concepts to learners with visual impairment.'

Gender, cultural, and linguistically sensitive OER

Below are some instances on how gender, culture, and language intersect with content and its use. Not all the examples are openly licensed, but they provide ways to ensure that inclusion is an essential consideration. There is nothing to stop you, the reader, from modelling your efforts on the ideas given in these examples and using an open licence.

Gender

Use of the Internet and other technologies are now essential, for education and much else. UNICEF reports the disparities between the sexes both as users and designers of technology:

'There is a gender digital divide: girls are disadvantaged when it comes to digital adoption, have lower levels of access to and use of digital technology than boys, and often they are not benefitting from digital technology in the same way as boys.'[13]

The UNICEF office for East Asia and the Pacific therefore produced a toolkit of best practices, to support innovators, designers, and implementers of digital products and services, to benefit girls and young women equally and help close the gender digital divide.

Figure 2: Blowing bubbles and writing code at Girls Code Africa

The Women of Uganda Network (WOUGNET) puts ideas about gender-based best practices and training to work. WOUGNET, which partners with many different international organizations, including UN Women, has a mission of promoting the use of ICTs by women and girls for gender equality and sustainable development. There are also many programmes to teach African females of different ages how to code, such as the African Girls Can Code Initiative and Girl Code Africa.

Programs carried out by WOUGNET and the ones to teach girls coding, empower females with the kinds of skills they require in their work and studies.  WOUGNET focuses on adult women in training, technical support, networking, and advocacy to empower women.  Its workshop on digital security training, for example, showed how social media platforms can be misused to the detriment of women’s safety [14]. Coding is important for a number of reasons.  According to the British organization, Funtech, girls who learn to code improve in math, writing, and creativity.  Coding also offers girls admission into a variety of tech careers. [15]

Openly licensed digital story platforms, such as African Storybook and StoryWeaver, have numerous stories promoting the roles of girls and women. StoryWeaver has a special section for middle readers on challenging gender stereotypes, which includes a boy who is mocked because he wants to dance and a girl who lifts weights.

Culture and language

In 2019 UNESCO celebrated a Year of Indigenous Languages and marked this effort by releasing the Los Pinos Declaration in 2020. In this document and elsewhere, UNESCO integrates culture and language with several key principles including:

'Centrality of indigenous peoples – ‘Nothing for us without us’, according to the principle of self-determination; the right to use, develop, revitalize, and transmit languages orally and in written forms to future generations which reflect the insights and values of indigenous peoples, their identities and traditional knowledge systems and cultures; the equal treatment of indigenous languages with respect to other languages; and the effective and inclusive participation of indigenous peoples in consultation, planning and implementation of processes based on their free, prior and informed consent right from the start of any development initiative as well as the recognition of the specific barriers and challenges faced by indigenous women, whose identity, cultural traditions and forms of social organization enhance and strengthen the communities in which they live.' [16]

Initiatives that focus on the use of mother-tongue languages sometimes also incorporate gender into their efforts. In 2016, the UNESCO Institute for Lifelong Learning reported on one such instance on maternal health, literacy, and language. In Bolivia, the Ministry of Education, Culture and Sport worked in partnership with the United Nations Population Fund to implement a bilingual literacy project in reproductive health. The project was instituted in response to high levels of illiteracy and high maternal and infant mortality rates among poor people, particularly those from indigenous populations. It employed a gender-based approach and primarily targeted women. Learning was conducted in both indigenous languages and in Spanish. This bilingual approach is vital because it helps learners to comprehend the issues covered, while drawing on the learners' experiences and cultural sensitivities. This initiative was then implemented in Paraguay, Mexico, Peru, Chile, Argentina, and Guatemala, with coordination and support from the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (CEPAL/ ECLAC). [17]

In Canada, in response to the COVID-19 pandemic, Indigenous Services Canada works collaboratively with partners to improve access to high quality services for First Nations, Inuit, and Métis. Resources on the platform have been created by the Public Health Agency of Canada, Indigenous Services Canada, and various Indigenous organizations, with a vision to support and empower indigenous peoples to independently deliver services and tackle the socio-economic conditions in their communities. COVID-19 awareness resources are available in English, French, and languages spoken by the indigenous peoples of Canada. [18]

Turning to the youngest learners and nascent readers, Dorcas Wepukhulu of African Storybook explained the importance of using local languages and familiar images as follows:

'For children’s literacy material to be equitable and inclusive, it must be appropriate for the child’s context and age, with images that make sense to the child and support the meaning of the written text, it must also be available, accessible and affordable. With technology and open licensing, ASb aims to get storybooks to every child learning to read, in a language that is familiar to them; with content that speaks to their interests, and experience.' [19]

Interconnections and complexity

The UNESCO OER Recommendation is about creation and utilization of openly-licensed content.  This action area on accessibility, inclusion, and equity addresses the underlying issues that are necessary to both produce and use OER.  Governmental policies and implementation are critical to the success of the Recommendation if it is to have benefit. Some areas are technical, but others impact on cultural assumptions, towards language, for instance, or girls’ education.  The complexity of action item three is therefore notable.


References

[1] Guideline authors include OER experts in the action areas covered by the UNESCO OER Recommendation and listed in alphabetical order: Tel Amiel, Javiera Atenas, Melinda dela Peña Bandalaria, Neil Butcher, Lisbeth Levey, Ahmed Tlili, and Zeynep Varoglu

[2] MANDILLAH, Lucy. Kenyan curriculum reforms and mother tongue education: Issues, challenges and implementation strategies. Educ. as change [online]. 2019, vol.23, n.1 [cited  2022-11-18], pp.1-18. Available from: <http://www.scielo.org.za/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1947-9417201.... ISSN 1947-9417.  http://dx.doi.org/10.25159/1947-9417/3379

[3] “Mother tongue won’t help you eat”: Language politics in Sierra Leone. https://www.researchgate.net/publication/345815874

[4] https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000380471

[5] Rets, I., Coughlan, T., Stickler, U., & Astruc, L. (2020). Accessibility of Open Educational Resources: how well are they suited for English learners? Open Learning, 1-20. https://doi.org/10.1080/02680513.2020.1769585 (This journal requires a subscription to access articles or a fee of $47 for purchase.)

[6] Coolidge, A., Doner, S., Robertson, T., & Gray, J. (2018). BCcampus open education: Accessibility toolkit (2nd ed.). https://opentextbc.ca/accessibilitytoolkit/

[7] Ibid.

[8] UNICEF. (2021). Responding to COVID-19: UNICEF annual report 2020. https://www.unicef.org/media/100946/file/ UNICEF Annual Report 2020.pdf

[9] Zhang, X., Tlili, A., Nascimbeni, F., Burgos, D., Huang, R., Ting-Wen Chang, Jemni, M., & Mohamed, K. K. (2020). Accessibility within open educational resources and practices for disabled learners: A systematic literature review. Smart Learning Environments, 7(1), 1-19. https://doi.org/10.1186/s40561-019-0113-2

[10] Anderston, T., Doney, J., Hendrix, B., Martinez, J., Stoddart, R., & Wright, M. (2019). The five laws of OER: Observations from Ranganathan. Journal of Librarianship and Scholarly Communication, 7(1), https://www.iastatedigitalpress.com/jlsc/article/id/12846/

[11] CUNY OER accessibility toolkit, last updated 2021. https://guides.cuny.edu/accessibility/home

[12] Njie, Paul. (2022). All students must learn about inclusive education – Activist. University World News. https://www.universityworldnews.com/post.php?story=202211161601561

[13] https://www.unicef.org/eap/innovation-and-technology-gender-equality

[14] https://wougnet.org/website/news/newsingle/70

[15] https://funtech.co.uk/latest/why-should-girls-learn-to-code

[16] https://en.unesco.org/sites/default/files/los_pinos_declaration_170720_en.pdf

[17] https://uil.unesco.org/case-study/effective-practices-database-litbase-0/bilingual-literacy-and-reproductive-health-bolivia

[18] https://www.sac-isc.gc.ca/eng/1586548069915/1586548087539

[19] https://www.earlyliteracynetwork.org/blog/how-do-we-ensure-quality-equitable-and-inclusive-education-all-early-literacy-qa-part-3-3

The Association of African Universities (AAU), in collaboration with Saide, invite all suitably qualified persons to respond to this call for the pilot course entitled: 'Continuous Professional Development course for University Leaders.'

                                                                                     

Background

The Association of African Universities (AAU) whose headquarters is in Accra, Ghana (www.aau.org and www.blog.aau.org) invites all suitably qualified persons to respond to this call for the pilot course entitled: Continuous Professional Development course for University Leaders. The course will be presented in collaboration with Saide. The AAU is the Apex Body and Voice of Higher Education in Africa, the implementing arm of the African Union on Higher and Tertiary Education matters as well as the Coordinator for the African Union Commission’s Continental Education Strategy for Africa (CESA 2015-2025) Cluster on Higher Education. The AAU works in four languages - Portuguese, Arabic, English and French. Therefore, facilitators from these linguistic backgrounds are encouraged to respond to this call. Kindly complete the online form through this link which you can copy and paste onto any browser. https://www.surveymonkey.com/r/PILOT16ONLINE9LEADERSHIP2022

Aim
The aim of this course is to enable university leaders to change and improve the Continuous Professional Development (CPD) strategy or develop one if their institution does not have such a strategy.

Course Objectives
By the end of the course participants should
i) be able to address questions related to establishing and improving CPD at an institution
ii)  be able to figure out how purposeful academic professional development can take place in their institutions, and how it can be changed and improved.
iii) have a tool that you can share and discuss with colleagues and complete, adapt and implement in your own time.

Start date

Monday 17 October 2022, 13h00 GMT

The course will be offered in English only. It will later be translated into other languages.

For more information, access the document below.

The 5th of October is International Teachers’ Day! Part of why the world nominates one day a year to pat teachers on the back is because parents and students DO appreciate those educators who find ways to keep students excited about learning.

The 5th of October is World Teachers’ Day! It is wonderful to receive global affirmation for the important contribution we teachers make. Please bask in the attention, which is well deserved. 

But come the 6th of October the world shifts focus. Apparently, it is World Pumpkin-Seed Day and/or Take Your Daughter to Work Day, depending on who you ask. In the meantime, we will be left to get on with the job of preparing and empowering the next generation for another year.

Part of why the world nominates one day a year to pat teachers on the back is because parents and students DO appreciate those educators who find ways to keep students excited about learning. There is effort required to do this successfully. We are always on the lookout for creative and innovative methods. We are constantly scouring our surroundings for appropriate resources. This all takes time and creativity.

That’s where Open Educational Resources, or OER, can make a difference. According to Creative Commons, the open licensing authority, there are over two billion openly licensed resources on offer[1], free of charge, which permit adaptation to new teaching and learning contexts. In turn, we are encouraged to share our best work with others. The catch is that not all teachers know how to search, find, adapt, and share OER.

OER Africa has recently worked with UNESCO’s Regional Office for Southern Africa, based in Harare, to put together a series of four short tutorials on using, finding, adapting, and sharing OER for Zimbabwean educators. While these tutorials address the Zimbabwean context, they would be of interest for all educators wherever you are in the world.

The tutorials can be accessed here:

Tutorial 1: Using OER for teaching and learning

Adapted: March 2021

Short tutorial that defines OER, outlines their benefits in comparison to fully copyrighted teaching materials and introduces Creative Commons licencing and how to decipher them.

Click here to access the PDF version of this tutorial.

--------------------------------------------------------------------------------------------

Tutorial 2: Finding OER for teaching and learning

Adapted: March 2021

Short tutorial that demonstrates how to search for resources aligned to the MoPSE Zimbabwe curriculum using search tools such as Google Advanced search, Google image search, Creative Commons search and YouTube filters. It also investigates a number of open repositories ideal for primary and secondary educators.

Click here to access the PDF version of this tutorial.

--------------------------------------------------------------------------------------------

Tutorial 3: Create your own OER

Adapted: March 2021

Short tutorial on how to adapt existing OER and also what to consider when developing your own open resources. It also demonstrates how to generate your own licence plate using the Creative Commons Licence Generator tool.

Click here to access the PDF version of this tutorial.

--------------------------------------------------------------------------------------------

Tutorial 4: Share your OER with others

Adapted: March 2021

Short tutorial on how to publish your open resources on both the Zimbabwe EduConnect portal and also on OER Commons. The tutorial also provides teachers with a set of criteria to ensure high quality of published open resources.

Click here to access the PDF version of this tutorial.

--------------------------------------------------------------------------------------------

Why not invest a little time to acquire the skills to harness OER? The payoff is that you will be able to mine quality resources developed by your global peers to make your lessons even richer and more engaging than they already are. And, by sharing your best work, you can, in turn, receive global exposure and affirmation for your creativity and innovation every day of the year. Why wait until the next World Teachers’ Day before people notice the valuable contributions you are making for the next generation?


Related articles: